莫怀雨

爱文学,爱艺术,爱美。
此处是博主唯一活跃的社交平台,
分享内容大多作个人整理及存档用~
分享图片均来自网络,侵立删。
个人取用请随意,但禁作商用。
各类笔记为个人整理,小伙伴
要取做他用希望可以告诉我一声哦~
彩蛋:偶的背景并不是一片黑,
下拉刷新就会看到隐藏的小惊喜~~
祝所有看到的小伙伴顺心如意,万喜万般宜~

《国风·邶风·柏舟》第二十六

1、原文

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪澣衣。静言思之,不能奋飞。


2、注释

泛彼柏(bǎi)舟,亦泛其流。耿(gěng)耿不寐(mèi),如有隐忧。微我无酒,以敖(áo)以游。

泛:浮行,漂流,随水冲走。  柏舟:用柏树制的船。

亦:语助词。  流:中流,水中间。

耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。

如:同“而”。    隐:通“慇”,痛。  隐忧:深忧。一说痛心的忧愁。

微:非,不是。


我心匪鉴(jiàn),不可以茹(rú)。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬(sù),逢彼之怒。

匪:同“非”,不是。  鉴:镜子。

茹:容纳。

据:依靠。

薄言:语助词。此处有勉强的意思。王夫之《诗经稗疏》:“‘薄言往愬’者,心知其不可据而勉往也。”  愬:同“诉”,告诉。一说诉苦。


我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣(dài)棣(dài),不可选也。

威仪:仪容,态度容貌。  棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。

选:同“巽”,退让。三家诗“选”作“算”,不可选,言自己的仪容美备,是不可胜数的,此说亦可通。


忧心悄(qiǎo)悄,愠(yùn)于群小。觏(gòu)闵(mǐn)既多,受侮不少。静言思之,寤(wù)辟(pì)有摽(biào)。

悄悄:忧愁的样子。

愠:恼怒,怨恨。《说文》:“愠,怨也。”  群小,朱熹《诗集传》:“众妾也。”

觏:同“遘”,遭逢,遇到。  闵:愍的借字,指中伤陷害的事。

寤:交互。程俊英作“睡醒”解。  辟:《韩诗》作“擗”,用手捶胸。  有摽:即摽摽,捶打胸脯的样子。


日居月诸,胡迭(dié)而微?心之忧矣,如匪澣(huǎn)衣。静言思之,不能奋飞。

居、诸:语助词。

迭:更迭,轮流。  微:指隐微无光,昏暗不明。

澣:同“浣”,洗涤。匪澣衣,没有洗过的脏衣服。


3、翻译

柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去遨游。

我心并非青铜镜,不可美丑全都包容。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。

我心并非卵石圆,不能随便来滚转。我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。

忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。

白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。


《毛传》:

《柏舟》,言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。不遇者,君不受已之志也。君近小人,则贤者见侵害。

评论

热度(7)