莫怀雨

爱文学,爱艺术,爱美。
此处是博主唯一活跃的社交平台,
分享内容大多作个人整理及存档用~
分享图片均来自网络,侵立删。
个人取用请随意,但禁作商用。
各类笔记为个人整理,小伙伴
要取做他用希望可以告诉我一声哦~
彩蛋:偶的背景并不是一片黑,
下拉刷新就会看到隐藏的小惊喜~~
祝所有看到的小伙伴顺心如意,万喜万般宜~

《国风·邶风·绿衣》第二十七

1、原文

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?

绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?

绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。

絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。


2、注释

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷(hé)维其已?

里:衣服的衬里。

曷:何,怎么。  

维:语气助同,没有实义。  已:止息,停止。


绿兮衣兮,绿衣黄裳(cháng)。心之忧矣,曷维其亡(wàng)?

裳:下衣,形状像现在的裙子。

亡:用作“忘”,忘记。


绿兮丝兮,女(rǔ)所治兮。我思古(gù)人,俾(bǐ)无訧(yóu)兮。

女:同“汝”,你。  治:纺织。

古人:故人,古通“故”,这里指作者的妻子。

俾:使。  訧:古同“尤”,过失,罪过。


絺(chī)兮绤(xì)兮,凄其以风。我思古人,实获我心。

絺:细葛布。  绤:粗葛布。

凄:凉而有寒意。  凄其:同“凄凄”。   以:因。一说通“似”,像。

获:得。


3、翻译

绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!

绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!

绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。

细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。


《正义》:正义曰:作《绿衣》诗者,言卫庄姜伤已也。由贱妾为君所嬖而上僣,夫人失位而幽微,伤已不被宠遇,是故而作是诗也。四章皆伤辞,此言“而作是诗”及“故作是诗”,皆序作诗之由,不必即其人自作也,故《清人序》云“危国亡师之本,故作是诗”,非高克自作也。《云汉》云“百姓见忧,故作是诗”,非百姓作之也。若《新台》云“国人恶之,而作是诗”,《硕人》云“国人忧之,而作是诗”,即是国人作之。各因文势言之,非一端,不得为例也。……此“绿衣”者,实作“褖(吐乱反tuàn)衣”也。以此言之,《内司服》无褖衣,而《礼记》有之,则褖衣是正也。彼绿衣宜为褖衣,故此绿衣亦为褖衣也。诗者咏歌,宜因其所有之服而言,不宜举实无之绿衣以为喻,故知当作褖也。隐三年《左传》曰“卫庄公娶於齐东宫得臣之妹,曰庄姜”,是齐女,姓姜氏也。又曰:“公子州吁,嬖人之子。”是州吁之母嬖也。又曰:“有宠而好兵。石碏谏曰:‘宠而不骄,鲜矣!’”是州吁骄也。定本“妾上僣者,谓公子州吁之母也。母嬖而州吁骄”。


评论

热度(3)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据