莫怀雨

爱文学,爱艺术,爱美。
此处是博主唯一活跃的社交平台,
分享内容大多作个人整理及存档用~
分享图片均来自网络,侵立删。
个人取用请随意,但禁作商用。
各类笔记为个人整理,小伙伴
要取做他用希望可以告诉我一声哦~
彩蛋:偶的背景并不是一片黑,
下拉刷新就会看到隐藏的小惊喜~~
祝所有看到的小伙伴顺心如意,万喜万般宜~

《国风·王风·君子阳阳》第六十六

1、原文

君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!

君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!


2、注释

君子阳阳,左执簧(huáng),右招我由房,其乐只且(jū)!

君子:指舞师。  阳阳:扬扬的假借字,即洋洋,快乐得意的样子。

簧:古乐器名,竹制,似笙而大。

我:舞师(君子)的同事。  由房:为一种房中乐。胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对朝庙言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”

其乐只且(音居):《韩诗》作“其乐旨且”。王先谦《诗三家义集疏》:“盖以‘旨’训为‘美’,乐旨,犹言乐旨美者,意谓乐甚。”  “只且”亦可作语尾助词,义通“也哉”。


君子陶陶,左执翿(dào),右招我由敖,其乐只且!

陶陶:和乐舒畅貌。

翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。

由敖:当为舞曲名。即骜夏。马瑞辰《通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”


3、翻译

舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!

舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!


《毛传》:《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。禄仕者,苟得禄而已,不求道行。

《正义》:正义曰:作《君子阳阳》之诗者,闵周也。君子之人,遭此乱世,皆畏惧罪辜,招呼为禄仕,冀安全己身,远离祸害,已不复更求道行,故作诗以闵伤之。此叙其招呼之由,二章皆言其相呼之事。……君子仕於朝廷,欲求行己之道,非为禄食而仕。今言禄仕,则是止为求禄,故知是苟得禄而已,不求道行也。

评论

热度(3)